史蒂夫罗杰斯读书笔记(2)


(1)

第二页

巴基,现在是纽约时间05:10。这是我在书店里度过的第203个不眠之夜。

我在上一杯咖啡与下一杯咖啡之间走出去,去看我已看过无数遍的日出。

每到这时,天空显得益发广袤,极远处呈现一种苍茫的深紫,并向上逐渐淡化为玫瑰色。整个城市正徐徐苏醒。秋深了,吸入肺里的空气清冽像水晶矿石里抽出的丝。

我思念你。巴基,我至为思念你。

那思念犹如神殿里供奉的长明灯,自在一个角落沉默燃烧,不舍昼夜;古老得像藤蔓覆盖的古井,又新得就像我刚刚失去的夜晚。

有一些幸运的时候,因为忙碌,因为职责,因为战斗,我会暂时忘记我一直在想你。有时我会猛醒:我其实一直在想你,从未有一秒止息。

所以这个清晨,我一动不动地站着,第一千次忍受酸楚,哀伤和孤独。直到第一缕阳光爬上额头。


昨晚读到一本西班牙散文诗,其中一页几乎令我寒毛耸立,那些句子简直!简直像作者轻声对我说话,就像他亲眼看到了我,念出了我心底的话。


------------------------------------------------------------------

《奥克诺斯》

[西班牙]路易斯·塞尔努达 著

劳琳-独角兽出版社  2014年第一版第一印

P.157  《回到阴影》

此刻你感受到的冰冷更多因为他不在场,而非秋日凌晨的早间寒意。

阳光,炽热,陪伴,都被生生夺走,感觉灵魂已经离开。伴随日渐增长的焦虑,你回头望向那个快乐的角落,那些无从复得的清澈日子。

荒芜的曙光里多少痛苦!站在日常生存的不堪事物中间,这种生存被一些人制造出来又为这些人服务,他们不能也永远不会成为你的一部分。

那么,为什么不说出来?就这样涌出苦涩的泪水,反正独自一人,没有别人只有你自己见证这样的软弱,为了纪念失去的。

失去的?你自己,作为你的爱的鳏夫,同时是失主和失物。

不可能在另一世生命重新找回那些幸福的瞬间吗?

不可能与那个你如此深爱的人永远团聚吗?

如果都不可能,当那个支撑你生命的已经过去,活着还有什么道理?

你可以像俄耳甫斯那样与冥间对峙,重新夺回并带走你幸福的图像,快乐的形态。只是早已不再有神明怜悯地归还我们失去的。

(我一向鄙视无济于事的软弱,直到我失去你。)

(我失去你,美国队长失去了史蒂夫。)

--------------------------------------------------------------


(第二页终)



【纳兰按:这位西班牙诗人塞尔努达,他爱的也是同性。这本《奥克诺斯》今年出了中文译本(人民文学出版社)。第一次读到上面那篇的时候,也为之悚然,因为一字一句都像极了史蒂夫的心声。】


15 Oct 2015
 
评论(1)
 
热度(242)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据
© 纳兰妙殊 | Powered by LOFTER