【皇室狗粮】柯蒂斯与杰克情书集(1)

1.

书致本杰明殿下惠鉴

 

亲爱的杰克:

离开王宫方十日,我已觉得思念如重载,难以负荷。我们今日行军十六英里,在距离比特斯郡不远的圣波纳山下扎营。士兵们都好,尚未有一人得病,士气颇佳。

今晚我照例在营房里跟他们共进晚餐时,第三十五营军士长过来告诉我有两名下士今天过生日。我遂让厨子把你替我准备的果脯、烟肉与好酒拿出一部分,带着几个副将过去,替他俩庆祝了一下。

用你给我的东西送人情,但愿你不要怪我。

 

山下的夜风真凉,但夜空真透澈啊,刚才我披衣出去,看到了银河,非常清晰,像钻石的粉末烟雾一样飘荡、横亘在天上,美极了。真希望你也在这儿。

杰克,我想念你,想知道你那里发生的一切,从你吃早饭是不是有好胃口、到午后小憩了多久。

愿上帝保佑你今夜来我梦中。

 

送信人会带回一些东西,是前些天途经的地方长官赠送的。

 

P.S:我仍不明白为什么我离京时你不肯来送,你可知道那天我在密密麻麻的人群中寻找你、一直找到两眼酸痛?

 

一月十九日 于圣波纳山

 

----------------------------------------------------------------------

2.

书呈柯蒂斯一世陛下御览

 

尊敬的陛下:

知悉您一切安好,我心甚慰。京城平安,勿念。法国新任大使即将到任,我三天后会为即将卸职回国的让·博杜安先生设宴,二月中旬的忏悔节庆典也要开始筹备了。

我这里也会很忙碌,若你军务繁忙,可不必频繁来信。

至于那些葡萄酒、肉和果脯,如你觉得分给士兵很值得,那就值得。不用担心我会怪你。

不过我仍希望你能把瓶口蜡封上带蝴蝶戳印的樱桃果酱留下自己吃,因为那是我亲手做的。

 

你派人捎回的东西我已收到。珍奇动物标本这类玩意,以后不必再接收,我对博物学没有兴趣,宫里摆些死猴死鸟也殊非佳景。

那一箱书想必你并未亲自检看?其中还混有梵文经卷若干,我不通梵文,你是知道的。如果不曾经过你的手,则礼物毫无意义,你无暇细察的东西也不要再送来了。

但那一匣玫瑰种籽我很喜欢,以后如有稀罕植物种籽,多多搜集。

 

送信人将为你带去一只旅行盒,盒中有制造精良的全套梳洗用具与文具。我父当年命匠人做了好几套,赠送给他宠爱的臣子,或作为礼物送给国宾。

我让国库总管找了一天,终于在最里面那个小房间里找到最后这一套。望能合用。

 

读到了你对夜景的描述。我只想说:银河有什么好看的?夜寒侵人,士兵们不会喜欢一个顶着冷风、站在外面看星星的蠢国王,他们需要一个躺在营帐里认真休息、爱护健康的统帅。

 

如有空闲,我亦会抽空思念陛下。

愿我军早日凯旋。

 

P.S 我没有去送你,因为我不擅长那个。你回来的时候,我会去接你。

 

一月二十四日 于夏伊洛

(TBC)

带全套梳洗用具与文具的旅行盒↓


(这一套是荷兰女王的旅行盒,1890年制作于巴黎。)

有人问到《史蒂夫·罗杰斯情诗选》会不会再印,答,会印的,明年会跟《重逢的三个昼夜》一起印。

不过同时想到,给Stucky写过情诗选,也该给Curjack写一套类似的东西。老柯是泥腿子国王,搞不了情诗这么高深的东西,那就来一本情书集吧哈哈哈哈哈哈。

时间设在十九世纪(设得太晚了有电话有skype,就没有写一封信来回十天、等得夜不能寐的情趣了),背景是柯蒂斯国王与杰克王后共同治国,边境不靖,艾弗瑞特一世御驾亲征,杰克留守。打仗的前前后后,两人一直互相写信。

……反正情节不重要,情书最重要!

(说到写情书这个事儿,作者就不谦虚了,这个体裁写得比我好的恐怕还不多XDDDDDD (够)

要写多长,也没想好。我写过的Curjack都太虐了,这个体裁适于发糖,争取多发点。

20 Dec 2016
 
评论(64)
 
热度(914)
  1. 共9人收藏了此文字
只展示最近三个月数据
© 纳兰妙殊 | Powered by LOFTER